Descripción
HENRIETTE MICHAUD
FREUD EN BLOOMSBURY
BORDES MANANTIAL
Páginas:
Formato:
Subtítulo:
Peso: 0.3 kgs.
ISBN: 9789875009820
He aquí la historia, casi la novela verdadera, de James y Alix H Strachey, pasadores del psicoanálisis a la lengua inglesa a principios de la década de 1920. Pertenecen al grupo de Bloomsbury, una banda de intelectuales y de artistas de la que Virginia Woolf y su marido Leonard, fundador de las ediciones Hogarth, devendrán figuras emblemáticas.
James Strachey y su mujer Alix parten a Viena en 1920 para formarse con Freud en psicoanálisis y en traducción. La sintonía con el fundador es inmediata. Él les confia la traducción de ciertos textos y discute con ellos la elección de los términos. De vuelta a Londres, la pareja termina la traducción de Cinco psicoanálisis, de Freud, y la publica en el corazón del Bloomsbury literario: en la Hogarth Press. De manera inesperada, veinte años más tarde, en 1946, la aventura de traducción se reanuda. Después de la muerte de Freud, su hijo Ernst quiere una edición completa de referencia de la obra de su padre e insta a James Strachey y a Leonard Woolf, los únicos que están a la altura de esa tarea faraónica, a llevarla a cabo. A sus sesenta años, James, que se ha vuelto un psicoanalista reconocido, acepta abandonar todo para consagrarse a ello, pero no sin Alix. El resultado será la Standard Edition en 24 volúmenes, terminada en 1966. El sueño de Freud de llegar a ser un autor inglés se ve, finalmente, cumplido.
Esta obra es la única introducción, hasta el día de hoy, a la obra maestra, sin parangón incluso en alemán, que constituye la Standard Edition.
Henriette Michaud, miembro del Círculo freudiano, anglicista y germanófona, descifra y pone en escena la relación íntima que mantiene Freud con los ingleses y con la lengua inglesa también en Les Revenants de la mémoire, Freud et Shakespeare (PUF, 2011) y en Freud éditeur, les Almanachs de la psychanalyse, 1925-1938 (Campagne Première, 2015).